「流石に無理」と私が言ったから 6月23日はエアコン記念日
kns7-pink1
とらんぽりんたん!

おはよう。日記の時間だよ

属名のジギタリスと言われると、あ~~なるほどアレかぁ、と思う。
英名の「foxglove」は花冠を狐の手袋に例えたもの。それをそのまま和訳したものが「キツネノテブクロ」。
英語圏の方がどうやって「Wow!コレメッチャFoxのgloveヤン!」と思ったかは不明だし、それをそのまま和訳したのも面白いと思う。
実際に「キツネノテブクロ」と言われて真っ先に思い出すのは、街に手袋を買いに行かせる愛かもしれない。
絵本や童話の世界だと、キツネは嘘つきで人をだます、どちらかと言うと悪役として扱われることが多い気がする。
「ごんぎつね」は最後に勘違いで死んでしまうし、「すっぱいぶどう」では負け惜しみを吐く滑稽者。
もっとヒトに近いところだと日本では古くから雨の日に森に入ると「狐の嫁入り」を見てしまうから外に出てはいけないとか、人形浄瑠璃「葛の葉」のモチーフでもある。
な~んかちょっと、「キツネにつままれる」の文字通り悪役じみた雰囲気があって、風評被害を感じる。
その中でキツネをモチーフに家族愛を描いたのは「てぶくろを買いに」、もしくは「こんとあき」ぐらいのような気がする。
こんはあきのおばあちゃんが作ったものだからそりゃそうと言えばそうなんだけど・・・
私の中でこん以上のキツネは、かみさまキツネとサラリーマンぐらいしか存在していない。


5月中旬、真っ盛りの時に写真が撮れてよかったなぁ。
